返回 在线阅读 暂停/继续 加入书签
卷五 困誓第二十二
孔子家语 卷五 困誓第二十二
  
  【原文】
  子贡问于孔子曰:“赐倦于学,困于道矣,愿息而事君,可乎?”孔子曰:“《诗》①云:‘温恭朝夕②,执事有恪③。’事君之难也,焉可息哉!”
  曰:“然则赐愿息而事亲。”孔子曰:“《诗》④云:‘孝子不匮⑤,永锡尔类⑥。’事亲之难也,焉可以息哉!”
  曰:“然则赐请息于妻子。”孔子曰:“《诗》⑦云:‘刑于寡妻⑧,至于兄弟,以御于家邦⑨。’妻子之难也,焉可以息哉!”
  曰:“然则赐愿息于朋友。”孔子曰:“《诗》⑩云:‘朋友攸摄,摄以威仪。’朋友之难也,焉可以息哉!”
  曰:“然则赐愿息于耕矣。”孔子曰:“《诗》云:‘昼尔于茅,宵尔索绚,亟其乘屋,其始播百谷。’耕之难也,焉可以息哉!”
  曰:“然则赐将无所息者也?”孔子曰:“有焉。自望其广,则睪如也;视其高,则填如也;察其从,则隔如也。此其所以息也矣。”
  子贡曰:“大哉乎死也!君子息焉,小人休焉。大哉乎死也!”
  
  【注释】
  ①《诗》:此指《诗经·商颂·那》。
  ②温恭朝夕:成天都要温和恭敬。
  ③执事有恪:行事要恭敬谨慎。
  ④《诗》:此指《诗经·大雅·既醉》。
  ⑤孝子不匮:孝子的孝心永不竭。
  ⑥永锡尔类:孝的法则永远传递。旧注:“匮,竭也。类,善也。孝子之道不匮竭者,能以类相传,长锡尔以善道也。”
  ⑦《诗》:此指《诗经·大雅·思齐》。
  ⑧刑于寡妻:给妻子做出典范。刑:典范。寡妻:指嫡妻。旧注:“刑,法也。寡,适(嫡)也。御,正也。文王以正法接其寡妻,至于同姓兄弟,以正治天下之国家者矣。”
  ⑨以御于家邦:以此来治理国家。御:治理。家邦:国家。
  ⑩《诗》:此指《诗经·大雅·既醉》。
  朋友攸摄:朋友要互相帮助。攸:语助词。摄:佐助。
  摄以威仪:使礼仪合度。
  《诗》:此指《诗经·豳风·七月》。
  昼尔于茅:白天去割茅草。尔:语助词。于,取:引申为割。
  宵尔索绚:晚上搓绳。
  亟(jí)其乘屋:急急忙忙盖屋顶。
  广:通“圹”,坟墓。
  睪(gāo)如:高高的样子。
  填:填塞充实。旧注:“填,塞实貌也。冢虽高而塞实也。”
  隔:隔开。旧注:“言其隔而不得复相从也。”
  
  【译文】
  子贡向孔子问道:“我对学习已经厌倦了,对于道又感到困惑不解,想去侍奉君主以得到休息,可以吗?”孔子说:“《诗经》里说:‘侍奉君王从早到晚都要温文恭敬,做事要恭谨小心。’侍奉君主是很难的事情,怎么可以休息呢?”
  子贡说:“那么我希望去侍奉父母以得到休息。”孔子说:“《诗经》里讲:‘孝子的孝心永不竭,孝的法则要永远传递。’侍奉父母也是很难的事,怎么可以休息呢?”
  子贡说:“我希望在妻子儿女那里得到休息。”孔子说:“《诗经》里说:‘要给妻子做出典范,进而至于兄弟,推而治理宗族国家。’与妻子儿女相处也是很难的事,哪能够得到休息呢?”
  子贡说:“我希望在朋友那里得到休息。”孔子说:“《诗经》里说:‘朋友之间互相帮助,使彼此举止符合威仪。’和朋友相处也是很难的,哪能够得到休息呢?”
  子贡说:“我希望去种庄稼来得到休息。”孔子说:“《诗经》里说:‘白天割茅草,晚上把绳搓,赶快修屋子,又要开始去播谷。’种庄稼也是很难的事,哪能够得到休息呢?”
  子贡说:“那我就没有可休息的地方了吗?”孔子说:“有的。你从这里看那个坟墓,样子高高的;看它高高的样子,又填得实实的;从侧面看,又是一个个隔开的。这就是休息的地方了。”
  子贡说:“死的事是这样重大啊,君子在这里休息,小人也在这里休息。死的事是这样重大啊!”
  
  【原文】
  孔子自卫将入晋,至河①,闻赵简子杀窦犨鸣犊及舜华②,乃临河而叹曰:“美哉水,洋洋乎!丘之不济,此命也夫!”
  子贡趋而进曰:“敢问何谓也?”
  孔子曰:“窦犨鸣犊、舜华,晋之贤大夫也。赵简子未得志之时,须此二人而后从政。及其已得志也,而杀之。丘闻之刳胎杀夭③,则麒麟不至其郊;竭泽而渔,则蛟龙不处其渊;覆巢破卵④,则凰凰不翔其邑。何则?君子违伤其类者也。鸟兽之于不义,尚知避之,况于人乎?”
  遂还,息于邹⑤,作《槃操⑥》以哀之。
  
  【注释】
  ①至河:到了黄河。
  ②窦犨(chōu)鸣犊:窦犨:字鸣犊,晋国贤大夫。舜华:晋大夫,亦有贤名。二人均被赵简子所杀。赵简子,即赵鞅,晋定公时为卿,卒谥“简”。
  ③刳胎杀夭:剖腹取胎。刳:剖开。夭:正在成长的幼小生命。
  ④覆巢破卵:弄翻鸟巢打破卵。
  ⑤邹:地名。《史记·孔子世家》作“陬”。在今山东曲阜东南。
  ⑥槃操:琴曲名。
  
  【译文】
  孔子将要从卫国进入晋国,来到黄河边,听到晋国的赵简子杀了窦犨鸣犊和舜华的消息,就面对黄河叹息着说:“黄河的水这样的美啊,浩浩荡荡地流淌!我不能渡过这条河,是命中注定的吧!”
  子贡快步走向前问道:“请问老师您这话是什么意思啊?”
  孔子说:“窦犨鸣犊、舜华都是晋国的贤大夫啊,赵简子未得志的时候,依仗他们二人才得以从政。到他得志以后,却把他们杀了。我听说,如果对牲畜有剖腹取胎的残忍行为,那么麒麟就不会来到这个国家的郊外;如果有竭泽而渔的行为,蛟龙就不会在这个国家的水中居住;捅破了鸟巢打破了鸟卵,凤凰就不会在这个国家的上空飞翔。为什么呢?这是因为君子也害怕受到同样的伤害啊!鸟兽对于不仁义的事尚且知道躲避,何况是人呢?”
  于是返了回来,回到邹地休息,作了《槃操》一曲来哀悼他们。
  
  【原文】
  子路问于孔子曰:“有人于此,夙兴夜寐①,耕芸树艺②,手足胼胝③,以养其亲。然而名不称孝,何也?”
  孔子曰:“意者身不敬与?辞不顺与?色不悦与?古之人有言曰:‘人与己与不汝欺④。’今尽力养亲,而无三者之阙⑤,何谓无孝之名乎?”
  孔子曰:“由,汝志之,吾语汝:虽有国士之力,而不能自举其身,非力之少,势不可矣。夫内行不修,身之罪也;行修而名不彰,友之罪也。行修而名自立。故君子入则笃行,出则交贤,何谓无孝名乎?”
  
  【注释】
  ①夙兴夜寐:早起晚睡。
  ②耕芸树艺:耕地锄草种庄稼。
  ③手足胼胝:手脚长趼。
  ④不汝欺:不欺骗你。
  ⑤阙:缺点。
  
  【译文】
  子路问孔子说:“这里有一个人,早起晚睡,耕种庄稼,手掌和脚底都磨出了趼子,以此来养活父母。然而却没有得到孝子的名声,这是为什么呢?”
  孔子说:“想来自身有不敬的行为吧?说话的言辞不够恭顺吧?脸色不温和吧?古人有句话说:‘别人的心与你自己的心是一样的,是不会欺骗你的。’现在这个人尽力养亲,如果没有上面讲的三种过错,怎么能没有孝子的名声呢?”
  孔子又说:“仲由啊,你记住,我告诉你:一个人即使有全国著名勇士那么大的力量,也不能把自己举起来,这不是力量不够,而是情势上做不到。一个人不很好地修养自身的道德,这是他自己的错误;自身道德修养好了而名声没有彰显,这就是朋友的过错。品行修养好了自然会有名声。所以君子在家行为要淳厚朴实,出外要结交贤能的人。这样怎会没有孝子的名声呢?”
  
  【评析】
  此篇都是讲遇到困境如何对待。“子贡问于孔子”章,孔子引诗说明事君、事亲、处家、交友、耕田都是很难的事,人只有死后才能得到休息。“孔子自卫入晋”章,孔子谴责赵简子杀害贤人。“子路问于孔子”章,孔子讲不怕贤名不彰,“行修而名自立”,交贤而名自彰。
上一章 目录 下一章